Минск – что твоя русская тройка, мчится с огромной скоростью, но куда конкретно, понять не так-то просто. Перемены количественные заметны, в буквальном смысле слова, невооруженным глазом; новостройки и цены в ресторанах всё выше, большим чёрным автомобилям на улицах всё теснее. Однако, что же насчёт изменений качественных? Становится ли город дружелюбнее, к примеру, к таким социально незащищённым гражданам, как иностранные туристы, не говорящие и даже не читающие на государственных языках? Попробуем ответить на этот вопрос, зайдя с не самой очевидной стороны.

Недавно управление спорта и туризма Мингорисполкома, совместно с инфотурцентром «Минск», ГП «Минсктранс» и Минским государственным лингвистическим университетом, запустило английскую версию экскурсионного автобуса №1. Маршрут этот, соединяющий вокзал с Веснянкой, хорошо известен минчанам. Внешне не сильно отличающийся от обычного, этот автобус помогает ознакомиться с городом, воспроизводя аудио-экскурсию, дающую краткую информацию о том, что видно из окон.

По словам представителя директора информационно-туристского центра «Минск» Тамары Ореховой, «русскоязычная экскурсионная версия автобуса №1 появилась год назад. Информацию о городе на английском языке, которая будет звучать из динамиков в автобусе на протяжении всего маршрута, читает житель Лондона – в данное время студент МГЛУ». Как выпускник этого ВУЗа и человек, интересующийся всеми городскими новостями, я решил – надо ехать. Тем более что стоимость проезда ничем не отличается от стандартного тарифа в 2 тысячи рублей (на сентябрь 2013г.), что по европейским меркам шокирующе дешево, а также ровно в 50 раз меньше, чем придётся выложить за экскурсию на красном даблдекере Minsk City Tour.

Буквально сразу же становится понятно, что разобраться в ситуации иностранцу будет примерно так же сложно, как понять загадочную славянскую душу. Автобус, в котором звучит вожделенная запись, отправляется, как и любой другой автобус первого маршрута, со станции на улице Кирова, расположенной недалеко от вокзала.

efc5a1d1980c35f901dd95e4a85bbc2d.jpeg
Узнать экскурсионную "единицу" можно по характерной раскраске.

Перед гипотетическим иностранцем встаёт первая и, пожалуй, самая сложная задача – найти остановку этого автобуса и понять, когда можно услышать английскую версию экскурсии (ведь есть ещё и русскоязычная). Для этого ему нужно расшифровать небольшую и по-советски лаконичную вывеску о том, что экскурсии на английском языке звучат в промежуток между 10 и 17, а также 20 и 22 часами, с интервалом в 65-70 минут. Стандартная табличка хладнокровно сообщает об этом… на белорусском языке!

3dfda0431df7e1147f297f2331e78d60.jpeg
"Розеттский камень" аглоязычной автобусной экскурсии.

Угадать точное время прибытия автобуса (к счастью, он хотя бы графически оформлен так, чтобы отличаться от обычных) решительно невозможно. Лично у меня уже вызывают уважение те интуристы, которые смогут терпеливо получить эту информацию и не плюнуть на всё это, отправившись в куда более понятные ресторан или казино.

Итак, кажется, что лингвистические препоны преодолены. Вы заходите в автобус и слышите молодой мужской голос со звонким британским произношением. Новость на сайте Мингорисполкома дипломатично описывает владельца этого голоса так: «читает житель Лондона – в данное время студент МГЛУ». Что же именно это означает, понимаешь не сразу. Обычно студент МГЛУ со временем становится жителем Лондона, но никак не наоборот. На деле, это беглый и легко воспринимаемый на слух британский английский, субъективно кажущийся скорее приобретённым, чем родным. По тому, как голос спотыкается на непривычных иностранцу названиях типа Komsomolskaya, можно предположить, что по-русски диктор не говорит.

Принцип экскурсии становится понятен сразу – невидимый экскурсовод выбирает в окружающем пространстве некие главные точки и посвящает им 3-4 предложения текста, преисполненного лаконичного патриотизма, как примеры в советских учебниках английского. Остановки автобуса объявляются на русском и дублируются на английском не очень уверенной в своих силах нашей соотечественницей.

dcf77679c7a83b3d3cc0d0576eb1900e.jpg
Наши соотечественники остаются равнодушны к иностранной речи.

Но вернемся к экскурсии. Проспект Независимости ничем особенно не запоминается, разве что дежурными фразами про сталинский ампир и Главпочтамт, а также изящным, с точки зрения маркетинга, переводом грозной и известной всему миру аббревиатуры КГБ как State Security Agency (да, здание КГБ есть среди объектов, о которых сообщается гипотетическому иностранному гостю).

КГБ тоже можно считать своеобразным брендом Минска.
КГБ тоже можно считать своеобразным брендом Минска.

Проспект Победителей проезжать значительно интереснее. Вскользь упомянув о том, что белорусские government и authorities блестяще восстановили Площадь Свободы, экскурсовод полностью сосредотачивается на освещении многочисленных достижений белорусского спорта, мимо физических воплощений которых автобус неторопливо следует в Веснянку. Кстати, насчет перевода названий экскурсия не приходит к единому принципу. Объявляются как Independence Square, так и Svobody Square. С растущим волнением голос сообщает о лыжных дорожках, теннисных кортах, футбольном манеже и других объектах такого плана, концентрация которых всё растет.

Минский футбольный манеж. Спортивные объекты у нас строить умеют.
Минский футбольный манеж. Спортивные объекты у нас строить умеют.

Затем, уже на обратном пути в сторону вокзала, гид с искренней гордостью рассказывает о refrigerators and freezers, успешно производимых заводом «Атлант». Название завода сообщается интуристу полностью, вместе с англоязычным обозначением формы собственности – наше родное ЗАО превращается в CJSC, то есть closed joint stock company.

В этот момент сюрреалистическая природа экскурсии становится окончательно понятна. Человеку, который к производству холодильников и успехам Беларуси на мировой теннисной арене относится со сдержанным уважением, придется на экскурсии нелегко. Рядовой турист скорее хотел бы прогуляться по центральным улицам и паркам города, осмотреть какие-нибудь местные виды, не требующие напряжения при изучении, вкусно и, по возможности, недорого поужинать безопасными для здоровья национальными блюдами и отправиться отдыхать в заранее забронированную гостиницу. Площадь футбольного манежа, количество теннисных кортов и планы authorities построить ещё больше манежей и дворцов ещё большей грандиозности, скажем прямо, практической информационной ценности для иностранца почти не несут. Разве что краткий рассказ о парке возле Комсомольского озера способен вызвать какой-то живой интерес, да и то лишь потому, что в нем упоминается количество видов птиц, гнездящихся на деревьях парка.

Комсомольское озеро - уголок природы в центре столицы.
Комсомольское озеро - уголок природы в центре столицы.

Достигшая своего апогея в районе футбольного манежа, экскурсия внезапно заканчивается. Автобус прибыл на конечную станцию «Веснянка». Предполагается, что бедный турист должен без промедлений покинуть транспорт с остальными гражданами и провести некоторое время, восхищаясь веснянскими просторами безо всяких англоязычных подсказок. Догадаться, что автобус вскоре поедет обратно, турист также должен самостоятельно, равно как и о том, что экскурсия будет продолжена, причем речь будет идти о совсем других объектах.

Диспетчерская станция
Диспетчерская станция "Веснянка", покиньте автобус, дамы и господа!

Ничего этого не сообщается ни в устном, ни в письменном виде. Сильные духом полиглоты могут попробовать выяснить эти вопросы у женщины-кондуктора или водителя. Пожелаем им удачи.

Начавшаяся радостным волнением от того, что в обычном минском автобусе звучит почти идеально правильная английская речь, экскурсия заканчивается недоумением. Текст экскурсии написан человеком явно нашим, но в целом - без существенных ошибок, что вызывает уважение. При этом зубодробительный стиль и канцелярская строгость изложения вызывает странное волнение и желание предъявить документы в раскрытом виде. Сомнительно, что беззаботный турист откуда-нибудь из Европы жаждет узнать о площади футбольного манежа и количестве выпущенных морозильников. Ему бы чего повеселее и попроще: рассказ о городских легендах, например. Или - о хороших ресторанах, недорогих гостиницах и достойных внимания столичных событиях. Будем надеяться, что когда-нибудь автобусный гид сообщит и об этом. На безукоризненном английском, разумеется.

Читайте по теме:

Вадим Кармазин: белорусскому туризму нужны хорошие экскурсоводы, новые идеи и медленная еда 

Сусветны дзень без аўтамабіля: пешаходныя экскурсіі, веламарафоны ды тантамарэскі 

Выходзь з аўто - наведай пешаходную экскурсію! 

Подпишись на Holiday.by!

Только отборные материалы в наших каналах